Ori­gi­ne del­la pre­ghie­ra di Bru­der Klaus

La pre­ghie­ra di Fratel Nico­lao per­met­te di appro­fon­dire la com­pren­sio­ne di Nico­lao von Flüe, Bru­der Klaus, come misti­co e in cer­ca di Dio. Non man­ca in nessu­na chie­sa o cap­pel­la con­s­acra­ta ed è cita­ta anche se c’è poco spa­zio per una bio­gra­fia. È l’inno can­ta­to più fre­quen­te­men­te nel­le chie­se cat­to­li­che e rifor­ma­te del­la Svizze­ra (Sui­sa, 2014).

La gran­de sti­ma per questa bre­ve e memo­ra­bi­le “pre­ghie­ra per la sere­ni­tà” (Pir­min Mei­er) è evi­den­te anche dal fat­to che essa è ent­ra­ta nel cate­chis­mo mon­dia­le (cat­to­li­co). Si tro­va lì imme­dia­ta­men­te pri­ma del­la ben più famo­sa pre­ghie­ra di Tere­sa d’Avila (“Nada te tur­be …”).

Bru­der Claus­sen gewohn­li­ches gebeth um 1500

«O myn got unde min here nym mich mir und gyb mich gan­cz zcu eygen dyr.»
«O myn got und myn here nym von myr alles das mich hynert gegen dyr.»
«O myn got unde myn here gyb myr alles das mich fur­dert zu dyr. Amen.»

Lo stu­dio sci­en­ti­fi­ca­men­te autore­vo­le su “Klau­sens gewon­lich bet” è anche l’opera fon­da­men­ta­le del Prof. Hein­rich Stir­ni­mann OP del 1981. In questo con­te­sto è par­ti­co­larmen­te deg­no di nota il fat­to che la ver­sio­ne mol­to più popola­re di pre­ghie­ra di Bru­der Klaus non cor­ris­pon­de alle ver­sio­ni più anti­che:

Ver­sio­ne più vec­chia
Mein Herr und mein Gott,
nimm mich mir und gib mich ganz zu eigen dir.

Mein Herr und mein Gott
Gibt alles mir, was mich för­dert zu dir.

Mein Herr und mein Gott,
nimm alles von mir, was mich hin­dert zu dir.

Ver­sio­ne più gio­va­ne
Mein Herr und mein Gott,
nimm alles von mir, was mich hin­dert zu dir.

Mein Herr und mein Gott,
gib alles mir, was mich för­dert zu dir.

Mein Herr und mein Gott,
nimm mich mir und gib mich ganz zu eigen dir.

La ver­sio­ne più gio­va­ne, che vie­ne usa­ta princi­palmen­te, è più accat­tiv­an­te per­ché cor­ris­pon­de al per­cor­so in tre tap­pe del misti­cis­mo:

La pri­ma richie­sta cor­ris­pon­de alla fase di puli­zia – «Nimm alles von mir».
Fa par­te dell’essere uma­no del princi­pio.
La secon­da richie­sta cor­ris­pon­de allo sta­dio dell’illuminazione – «Gib alles mir».
Fa par­te del­la cre­scen­te raz­za uma­na.
La ter­za richie­sta cor­ris­pon­de al livel­lo di uni­fi­ca­zio­ne – «Nimm mich mir und gib mich ganz zu eigen Dir». Appar­ti­e­ne all’uomo per­fet­to.

Al con­tra­rio, la ver­sio­ne ori­gi­na­le, più vec­chia, è più ingom­bran­te, ma cor­ris­pon­de alla vita effet­ti­va di Nico­lao von Flüe. La sua volon­tà di arren­der­si com­pleta­men­te a Dio por­ta ad un fal­limen­to estre­ma­men­te dolo­ro­so e cer­ta­men­te umi­li­an­te. Quin­di vuo­le andar­sene come pel­le­gri­no, ma ritor­na pre­sto di nuo­vo.

Anche se la ver­sio­ne più vec­chia si adat­ta meglio a Nico­lao von Flüe, si può sup­por­re che la ver­sio­ne più gio­va­ne, più misti­ca e in questo sen­so più bel­la rimar­rà quella più popola­re.

0

Inizia a digitare e premi Enter per effettuare una ricerca

X